Ртищевское братство: пути сближения и размежевания филологических школ Москвы и Киева в XVII веке
Исаченко Татьяна Александровна, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник НИО книговедения Российской государственной библиотеки Москва (Россия), доцент Московского Института Открытого образования
- Современное состояние отечественной культурологии – поиск взаимоотношений её с системой исторических наук, филологий и философией (Разлогов ) В течение долгих лет в системе наук, которая сформировалась в России, роль культурологии играло историко-филолологическое знание, смыкавшееся с богословием.
На переломе эпох, когда в России отпала надобность в кафедрах исторического материализма, то их превратили в кафедры культурологи. Возникла ситуация, когда именование «культуролог» к представителям одной линии делало его сомнительным к представителям других линий, проводивших несколько иной тип исследования. Отсюда понятно распространенное на Западе мнение о вреде российской культурологи (Разлогов).
Понятно и то, что эта культурология принципиально отлична от культурологии, которую отстаивала, скажем, Тартусская школа, ее филологическая линия в лице Вяч. В. Иванова, В.Н. Топорова, Ю.М.Лотмана, Б.А.Успенского.
Новые технологии коммуникации, которые породил XXвек (кино, телевидение, дисплей компьютера и мобильного телефона, skype-телефония), сместили акцент с собственно филологических (текстовых) на аудиовизуальные формы культуры, однако, расширив ареал своего изучения, культурология не преумножила методологический арсенал наук о культуре, не изобрела ни одного своего метода (Резник)
Из сказанного ясно, что культурология находится в стадии становления. В культурологии нет научных школ, нет лидеров с собственными концепциями и теориями культуры, ни группы учеников и последователей, которые поддерживают базовые исходные идеи и их разрабатывают.
Наш доклад звучит в рамках работы секции "Историческая культурология", поэтому мы исходим из посыла историков: историческая культурология обеспечивает диалог культур (Никитин).
В этом нас подкрепляет мысль Л. П. Карсавина, определившего культуру, как историю целиком. В данном смысле каждый историк одновременно и историк культуры, как бы сейчас сказали – культуролог.
Исходя из специфики историко-литературного процесса, изучение полемических трактатов периода Московского Царства (явившего, по мысли А.Ф.Лосева и П.А.Флоренского, идеал православия), позволяет вполне определенно утверждать, что средневековье выработало свой взгляд на соотношение культур: сопоставление языков (например, церковнославянского и латинского), выходит здесь за рамки «споров о языке» и становится спором между западноевропейской и русской культурой в целом. Во многих сочинениях периода Московского Царства постулируется взгляд на церковнославянский язык как на язык православия (Picchio).
Полемика по вопросу об исправлениях в богослужебных текстах, их политической и идеологической направленности, развернувшаяся в XVIIв. на территории Московской Руси, определила взаимоотношения школ киевского и московского богословия: на первом этапе реформ (50-е гг. XVIIвека) школам суждено было сближение, а на втором - размежевание. Согласно формуле проф. богословия Н. Д. Успенского, эти взаимоотношения были обозначены коллизиями .
2В киевско – московском диалоге культур начального периода культурных реформ было отведено именно школе Феодора Ртищева, Ртищевскому братству расположившемуся в Андреевском монастыре на Воробьевых горах Москвы. Ртищевская школа, которую именуют также Академией,– одно из первых регулярных учебных заведений Москвы, созданному по образцу киевского Межигорского монастыря. Это была первая патриаршая школа с обучением греческому и латыни.
Как известно, реформы патриарха Никона во многом были продиктованы задачами политическими. Касаясь текстологии и языка богослужебных книг, они преследовали важнейшую цель — унификацию обряда Московского Патриархата в соответствии с текстом и обрядом входивших в его юрисдикцию территорий (в 1654 г. произошло присоединение Украины к России). Воссоединение Украины с Московским государством вызвало оживленные связи между Москвой и Киевом в разных областях культуры, в том числе и церковные. Киевские богословы, монахи и другие церковные деятели нашли в Москве приют и возможности для своей просветительной деятельности. Иеромонах Епифаний Славинецкий, затем его ученик по Киевской академии Евфимий и Иван Озеров получили должность справщиков (редакторов) на Печатном дворе, а Евфимий вскоре занял место ведущего справщика.
При иерусалимском патриархе Досифее (начиная примерно с 70-х годов XVII в.), на московские умонастроения начали оказывать известное влияние греческие ученые, ставя преподавание в московской школе греческого языка в прямую связь с интересами ортодоксии. Традиционное мировоззрение, по их мнению, должно было пострадать на Руси от изучения латинского языка, чтения католических (теологических и светских) произведений. Очевидно, греческое направление московской школы могло держаться лишь при том условии, что наука и преподавание довольно значительное время находились в руках греков. Создаются школы нового образца -Тимофея - грека, Академия братьев Лихудов, Славяно-греко-латинская академия.
3. Объектом наших исследований является предлагаемая модель переводческой школы (скриптория), которая, на примере конкретных памятников рукописной книжности XV-XVII, выявляется и исследуется в соответствии с заданными установками. Наличие школы как культурно-исторического и лингвистического феномена выводится чрез постановку двух задач: а) выявление корпуса репрезентативных текстов и б) тех экстралингвистические и лингвистических параметров, которые позволяют объединить эти тексты в некое единство.
Одним из таких редких текстов является письмо московского архимандрита Гавриила Домецкого, выпускника Киево-Могилянской Академии, последователя патриарха Никона, относящееся к 90-м гг. XVIIв. Письмо носит резко полемический характер, является репликой на программное сочинение чудовской школы, затрагивающее вопросы исправления Библии (трактат «На оглаголающих Священную Библию», рукопись ГИМ, Синод. собр. № 373). Адресат письма – Иов, митрополит Великого Новгорода и Великих Лук, вероятный претендент в 90-х гг. XVIIвека на патриарший престол. Один из лучших списков этого редкого письма хранится в рукописном отделе РГБ, в окружении не менее интересных текстов (Вологодское собрание (ф. 354), № 182 Сборник полемический, ок. 1710 г., лл.97-101).
Домецкий излагает свою позицию, отвечая на вопросы, обсуждавшиеся в обществе в связи с противодействием западному (католическому) влиянию через школьное обучение. Отметим, что полемизирует Гавриил Домецкий не со старообрядцами, непримиримыми противниками никониан. Полемика направлена против бывших единомышленников- , с учетом лишь той разницы, что культурная ситуация в Москве 80-90-х гг. XVIIв. совершенно иная: присоединение Украины к России способствуют продвижению латинской культуры в мир Slavia orthodoxa. Одновременно активизирует деятельность русских полемистов в ее защиту (Опарина, 2007).
Для темы нашего выступления важными представляются заключительные листы сочинения Гавриила Домецкого, где автор излагает свои представления о школьном устроении в условиях надвигающейся инославной экспансии. Новый документ –позволяет выявить внутренние противоречия третьей школы, непосредственно связанной с первым этапом никоновских реформ и, следовательно, Ртищевским братством: Гавриил Домецкий выступает ярким апологетом католического влияния как сфере образования, так и в сфере богословия. Отсюда видно, как филология соединяется с богословием, а выстроить цепочку следующих друг за другом событий совсем не легко, если не принимать во внимание одновременное существование разнонаправленных течений в одной и той же культуре.
Разработку в последнее время в научной литературе понятия субкультуры позволяет рассматривать культуру как достаточно широкий спектр субкультур.